«Сказки, рассказанные в октябре. Кельтские легенды в восприятии детей младшего школьного возраста — опыт традиционного нарратива» – научно-популярная книга, написанная Натальей О`Шей в соавторстве с этнографом Наталией Лапкиной при поддержке Российского гуманитарного научного фонда. Презентация состоялась 12 января 2016 года в Московском международном доме музыки. Эта книга – результат работы выездной научно-творческой школы юного этнографа в бретонском городке Плюгрескан в 2013 году, проходившей в рамках исследовательского проекта «Основы межкультурной адаптации детей дошкольного и младшего школьного возраста».
Все сюжеты, вошедшие в книгу были представленные детям в рамках курса по сторителлингу, происходят из разных областей кельтского региона. В качестве основных были взяты наиболее популярные легенды. Повествование охватывает ряд временных пластов: дети, их родители и рассказчица становятся участниками собственной современной сказки; они слушают сказки и слушают, как персонажи этих сказок рассказывают, в свою очередь, еще более древние истории.
Всего в книгу было включено 7 сюжетов:
1. Классический сюжет о Святом Патрике и последнем змее. Это чрезвычайно популярная в Ирландии история, которую рассказывают детям на воскресных уроках катехизиса или в ходе экскурсий по озерам Килларни. Хотелось начать цикл рассказывания с чего-то достаточно простого с точки зрения сюжетной коллизии, но в то же время и сразу берущего аудиторию за душу.
2. Не менее классический и любимый среди ирландских детей и их учителей сюжет о Финне и лососе мудрости. Он так же незамысловат с точки зрения развития сюжета, как и предыдущий.
3. «Исчезновение Коннлы, сына Конна Ста Битв» — один из самых красивых древнеирландских эпических текстов. Текст саги достаточно короток, а набор образов очень ярок.
4. Достаточно известная шотландская сказка о волшебнике Майкле Скотте и ведьме из Фолдсхопа продолжила повествование. В ней удалось соединить наши музыкальные занятия и вечерний сторителлинг, показать детям, что изученные ими ранее мелодии и песни соответствуют повествованию и могут образовывать музыкальное сопровождение.
5. Было бы логично, находясь в Бретани, выбрать для рассказа хотя бы один исконно бретонский сюжет, однако нам показалось уместным использовать здесь французскую сказку «Король-Ворон», которая содержит, в отличие от типичного кельтского фольклора, обороты сюжета, узнаваемые из других европейских фольклорных традиций.
6. Еще один популярный среди ирландских детей и их воспитателей эпизод — «Как Кухулин получил свое имя» – взят из эпического североирландского цикла «Похищение Быка из Куальнге». История рассказана, с одной стороны, максимально близко к древнеирландскому оригиналу, а с другой, мы постарались донести до детей мифологическую ее подоплеку.
7. Наконец, в финале чрезвычайно длинное и сложное повествование, которое основывалось на эпизоде из Четвертой Ветви средневаллийского эпоса «Мабиногион».
Помимо основных глав в структуре книги есть научные теоретические главы о методике межкультурной адаптации, традиции кельтского сторрителлинга и роли традиционных форм фольклора в формировании естественной толерантности у детей дошкольного и младшего школьного возраста, приложения с концепцией курсов занятий и именной указатель.